加拿大总理卡尼:“亲,我们不包邮”!
原标题:
加拿大总理卡尼:“亲,我们不包邮”!
5月6日,美国总统特朗普与加拿大总理卡尼的会晤,堪称一场“商业并购谈判”。
特朗普开场便抛出经典台词:“如果加拿大成为美国第51个州,这将是一场‘美妙的婚姻’。” 卡尼则淡定回应:“加拿大是非卖品,比如白宫。”
而特朗普的回应——“永远别说永远”像极了强买强卖关系中“没有撬不动的墙角,只有不够高的报价”。
特朗普的谈判技巧,显然继承了他真人秀时代的风格:先画饼(“税率减半!军力免费升级!”),再威胁(“关税大棒已就位”),最后不忘“友情PUA”(“我们不需要加拿大,但我们需要友谊”)。
可惜卡尼不上套,反而用特朗普熟悉的房地产术语反将一军:“有些地方是非卖品,比如白金汉宫——哦,您去过那儿?” 网友辣评:“这波叫用魔法打败魔法,成功将特朗普的“地产商思维”焊死在谈判桌上。”网友调侃:“建议特总开通白宫直播间,上链接时记得喊‘3、2、1,加拿大州上车!’”
特朗普对“领土扩张”的执念,早已超越传统地缘政治,活脱脱一个“国家版拼多多”。从扬言“买下格陵兰岛”到“加拿大第51州”,他的购物车永远塞满邻国资产。面对记者提问“是否考虑武力吞并加拿大”,他神秘一笑:“永远别说永远,但格陵兰岛可能发生点事情。” 网友调侃:“懂了,下一步是加拿大包邮区,格陵兰岛凑单满减。”
这种“并购思维”甚至蔓延到政策领域。美国商务部长卢特尼克称加拿大是“靠美国养活的社会主义政权”,仿佛加拿大是一台需要定期充值的“会员制国家”。而特朗普的关税政策,则被比作“直播带货翻车现场”——高喊“全网最低价”,结果粉丝纷纷取关,加拿大游客赴美数量暴跌40%,连自家东北部六州都联合加拿大省份搞“关税自救群”。
面对美国的“霸道总裁式追求”,加拿大却深谙流量密码的奥义,选择“用魔法打败魔法”。卡尼一边在快餐店打工模仿特朗普的“亲民秀”,一边在竞选广告中喊出:“特朗普想击垮我们?先问问我们的冰球队!” 加拿大人更是集体开启“段子手模式”:超市货架贴上“美国制造慎买”标签,社交媒体发起“#永不成为51州”挑战,甚至把特朗普的金句“永远别说永远”改编成洗脑神曲《Never Say Never(But Please Go Away)》。
更绝的是经济反击。加拿大宣布对美国汽车征收25%关税时,财长商鹏飞轻描淡写:“这些税将用来保护我们的工人——毕竟美国车比枫糖浆还黏人。” 网友戏称这是“反向薅羊毛”:“以前是美国割韭菜,现在是加拿大拿着镰刀问:‘您想办个会员吗?’”
特朗普政府一边高呼“美国优先”,一边要求盟友“为爱发电”。他抱怨美国每年“倒贴”加拿大2000亿美元,却绝口不提美国95%的铀矿进口来自加拿大;他指责加拿大“占便宜”,却无视北美防空司令部里加拿大飞行员与美国大兵并肩执勤的现实。这种“既要马儿跑,又要马儿不吃草”的逻辑,被网友精准吐槽:“像极了约会AA制还要对方请米其林三星的抠门男友。”
更讽刺的是,当加州州长纽森宣布“加州不是美国”并拥抱对华贸易时,特朗普却怒斥“叛徒”——原来“并购狂魔”自己后院的地板,早就裂成了拼图。
加拿大网民发起“#反向收购美国”话题,建议用枫糖浆换佛罗里达州:“反正你们那儿的退休老头也爱移民过来。” 这种用梗文化解政治压迫的智慧,让美国网友都忍不住点赞:“加拿大骂人最高境界——用你的段子打败你。”
这印证了互联网时代的铁律:在全民玩梗的时代,强权越狰狞,反抗越狂欢。卡尼的杀手锏在于:把特朗普的威胁转化为民族凝聚力。当他说“特朗普想击垮我们,但我们会赢”,加拿大网友秒变“护国弹幕”:“特总,您已被移出枫叶群聊。”
此次会晤的背后,藏着特朗普式“交易艺术”的终极悖论:
万物皆可估值:国家主权=房地产项目,盟友=待收购子公司,连胡塞武装停火都能成为美加会谈的“赠品”。
谈判全靠玄学:一边喊“中国迫切想达成协议”,一边威胁“关税随时加码”,像极了微商群发的“最后一天促销”。
信用积分清零:从“暂停关税90天”到“永远不会豁免加拿大”,政策变得比短视频热门BGM还快,连美国脱口秀都吐槽:“特朗普永远在变,这点永远不变。”
这场美加“商业并购”的外交交锋,最终以卡尼的“亲,我们不包邮”和特朗普的“下次一定”草草收场。但吃瓜群众早已看透:美国所谓的“友谊”,不过是“并购合同”的草稿纸;而加拿大的“永不出售”,则成了全球化时代最硬核的防骗指南,击碎了“特朗普吞并宇宙”美梦。特朗普的“永远别说永远”,或许该改成“永远别信永远”。
当“美国优先”变成“全球拉黑”。特朗普或许没意识到,他的“关税大刀”正在砍断美国霸权的最后一根支柱。当加拿大宣布“减少对美依赖”、欧洲集体声援卡尼,甚至加州州长纽森公然宣称“加州不是美国”,这套“强买强卖”已然遭遇全球差评。
当特朗普还在幻想“第51州”的帝国版图时,加拿大网友已在新买的T恤上印好标语:“America, Thanks for the Drama. We’ll Keep the Maple Syrup.” (感谢美国贡献剧情,枫糖浆我们自留了。)